Si este Buonarroti es Michele Angelo, ya sabes que no era muy buen poeta; pero mi objetivo de traducirle sí se me ha antojado troppo alto y, en cualquier caso, alta oportunidad e grande honore, pues me dice Luisa que, junto con el artilugio tecnológico híbrido que acompaña al texto, y diseñado según relata por el gran Leonardo, parécenla ambos, sendos retos a mi altura, que nadie de mi cultura debiera dejar de acometer: "El peligro más grande para la mayor parte de nosotros (aparte de traducir el griego no habiéndolo mirado nuestros ojos) no es que nuestro objetivo sea demasiado alto y no lo alcancemos, sino que sea demasiado bajo, y lo obtengamos ".
Son las 23:51 en Madrid y nos dejaís "ojiplaticos" con estos inventos tan prácticos
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminarGuay... dos en uno.
ResponderEliminarja ja me daria miedo sentarme... y si me sale Doraemon por ahi con su puerta magica!!
ResponderEliminar